自成立以来,CCG对国际关系和中国外交领域保持高度关注,深度追踪中国与美国、加拿大、欧洲、亚洲、非洲、拉美、澳洲、中东等国家与地区的双边经贸关系发展与变化,多年来致力于中美欧合作、一带一路、WTO改革、CPTPP等多边领域的研究,为政策制定建言献策。CCG在连续多年主办的年度品牌论坛设置中美关系、中欧合作等议题,积极开展国际交流活动,充分发挥智库“二轨外交”作用,常态化赴多国调研与交流,发布中美经贸系列中英文研究报告。常年主办系列圆桌研讨会,邀请来自美国、加拿大、英国、澳大利亚、日本、德国、埃及等多国智库专家学者、政要、商界精英、外交使节就国际关系与多边合作等议题进行研讨与交流。
-
High hopes voiced for introduction of Foreign Investment Law
Edward Lehman. [Photo by Wang Zhuangfei/China Daily] A new law, to be voted on during the two sessions, could be the most significant in terms of China’s opening-up since the country joined the World Trade Organization, according to a leading lawyer in the country. The new law will reduce the number of sectors on the negative list in which foreign companies are barred from operating, protect the intellectual property of overseas investors and ban forced technology transfers. Edward Lehman, managing director of Lehman, Lee & Xu in Beijing, said the Foreign Investment Law could create a new level playing field for foreign companies in China. "I don’t believe there has been as big an adjustment in the law as this since China’s accession to the WTO in 2001," he said. "It puts foreigners on equal ground, but in allowing increased competition in what were considered protected areas, it can only stimulate economic activity." The draft law was announced at the end of December by the National People’s Congress, the top legislature, which then asked for comments from foreign companies and all interested parties by Feb 24. Andy Mok, research fellow at the Center for China and Globalization(CCG), an independent think tank in Beijing, believes such legislation is vital if China is to advance to the next stage of its development. "China is moving into its science and technology phase, and technological advancement relies on intangible assets such as patents and protecting intellectual property. It is important there are moves in this area," he said. Jiang Hao, a partner in Shanghai for management consultancy Roland Berger, also welcomed the proposed law. "China will open up more investment areas and loosen many restrictions on existing industries, and this will present many opportunities for foreign companies who are interested in this huge market," he said. However, Jiang said it was not just the law but the implementation of it that mattered. "We can expect issues regarding transparency and inconsistency of execution that will create challenges. We believe the government is determined to tackle these issues," Jiang said. The European Union Chamber of Commerce in China welcomed moves to streamline legislation into a single law. But Mats Harborn, president of the chamber, said it would have preferred more time to consider the legislation. "The law will have major ramifications for all foreign companies in China for the foreseeable future, so the drafting process must be given the due time and attention for such an important piece of legislation," he said. Lehman, who has been in China since the 1980s, said there is a tendency for foreign companies operating in the country to see the scales tipped against them. "At the beginning of China’s reform and opening-up, foreign companies were lured with the offer of tax breaks, which were not offered to Chinese companies, and there was resentment about this," he said. The lawyer said that despite the new law, intellectual property protection will remain a complex issue. "The new law will give companies who are in restricted sectors where they have to operate with a joint venture partner more protection against forced technology transfers," he said. "However, in reality, even foreign companies that operate as wholly-owned ventures might have to give away some of their IP when bidding for government contracts, for example. This is not unique to China but happens elsewhere as well." From China Daily,2019-3-1
2019年3月7日 -
海外华商是中国吸引外资的主要来源 | CCG研究
参与中国经济,华商具有天然的优势。海外华商不仅是中国商品对外输出的重要渠道,也是中国利用海外资金的重要途径。在中国外商直接投资(FDI)中,海外华商是一支不可忽视的重要力量,其与欧美日韩等外商投资一起成为中国吸引外资的主要来源。根据中国商务部公布的数据,2016 年中国实际使用外资金额1260 亿美元,同比增长4.1%,其中中国香港投资871.8 亿美元,占外资总额的69.2%,新加坡投资61.8 亿美元,占4.9%。中国香港和新加坡对中国大陆的投资,大部分是由华商进行的。东南亚华商也往往通过中国香港和新加坡投资中国大陆。
2018年11月16日 -
Zamir Ahmed Awan:China International Import Expo: A ’win-win’ approach
Flags flutter in front of the National Exhibition and Convention Center in Shanghai. [Photo/VCG]
2018年11月15日 -
魏建国:全球经济有点冷,进博会是一盆火
专家简介
2018年11月13日 -
黄日涵:进口博览会向世界传递中国开放信号
黄日涵, 全球化智库(CCG)一带一路研究所所长
2018年11月12日