-
联合国开发计划署驻华代表:改革发展的目标是使所有人从中受益
凤凰网财经讯(杨越欣)2018年11月16日-17日,由全球化智库(CCG)、中国国际经济合作学会和三亚市政府共同主办,中国美国商会和中国欧盟商会协办,联合国工业与发展组织作为支持单位的第五届中国企业全球化论坛在三亚海棠湾红树林度假酒店举行。会后联合国驻华协调员,联合国开发计划署驻华代表罗世礼,就中国与世界技术引进与中国深化对外开放等话题,接受了凤凰网财经的独家专访。 罗世礼向凤凰网财经介绍称,在中国过去四十年的改革开放中,联合国开发计划署扮演的的一个重要角色,是通过引入国际经验和技术援助,促进技术转移,支持中国改革开放政策。如今,中国也开始举办自身的高科技生产能力,世界上许多其他国家需要了解中国在工业化和基础设施建设领域的技术经验。因此,联合国开发计划署的角色也发生了改变。“现在我们的使命是,除了给中国提供国际发展经验,也帮助其他国家了解中国的技术。” 对于中国在今后的发展中面临的挑战,罗世礼认为,过去几十年全球化的过程中,世界各国都是受益者。虽然每个国家的情况不尽相同,也有一些国家的某些群体没有从全球化中受益,但普遍来讲全球化不仅使中国,也包括其他国家实现了贸易和投资的爆发增长。 罗世礼表示,目前中国面临的新形势在于,所谓发展不仅包括经济的增长,更要使所有人真正从中受益,包括为更多人提供就业,为公民提供更好的社会服务。他特别提到了2016年国务院印发并实施的《“健康中国2030”规划纲要》,其中提出“推进健康中国建设,是全面建成小康社会、基本实现社会主义现代化的重要基础,是全面提升中华民族健康素质、实现人民健康与经济社会协调发展的国家战略,是积极参与全球健康治理、履行2030年可持续发展议程国际承诺的重大举措。” 另一个挑战则是全球气候变化。2015年12月,中国参与签订了全球首个关于气候变化的协定《巴黎协定》,承诺将加强对气候变化威胁的全球应对,把全球平均气温较工业化前水平升高控制在2摄氏度之内,并为把升温控制在1.5摄氏度之内。 罗世礼对凤凰网财经说道,“如果我们不能有效控制气候变暖问题,世界在接下来的几十年中将变得非常糟糕。”他表示,目前中国在低碳经济方面已经采取许多措施,但是看到实际效果的产生还需要时间。中国今后还需要不断发展相关技术,持续在新能源和清洁能源领域进行投入,并且推动整个供应链的转型升级和可持续消费。 中国已经是世界第二大经济体,在经济领域对全球都具有巨大影响力。罗世礼认为,在当前国际形势较为紧张的背景下,中国应该继续创设新的平台促进全球贸易增长,尤其是与发展中国家之间的贸易。“我们今天在论坛上也在探讨中国过去40年改革开放的经验,”罗世礼表示,中国应当加强国际规则的制定,鼓励本土企业工业融入海外市场,为更多发展中国家提供帮助,以提升其供应链和制造业质量。 文章选自凤凰网,2018年11月17日
2018年11月27日 -
Zamir Ahmed Awan: Currency swap deals good for developing countries
By Zamir Ahmed Awan, a senior fellow with Center for China and Globalization(CCG) The global trade is dependent on US dollar and whenever the US wants to punish any country, it easily imposes sanctions and freezes its accounts. An overall vulnerability has long been felt, but no country was able to challenge the dollar as an internationally acceptable currency for global trade. In the past, few countries dared to challenge the dollar trade but eventually, they faced severe consequences like Iraq and Libya. Now many countries in the world are of the opinion to promote “currency swap” on the bilateral basis which may resolve some of their issues. China’s growing global economic clout is out of the necessity to make the yuan a stronger international medium of exchange. China launched a pilot project back in July 2009 to use yuan for cross-border settlements. As China is the second largest economy, it does trade with almost all countries of the world and enjoys a trade surplus in its favor. China is promoting more bilateral trade among its trade partners and according to estimates, it has one of the world’s largest diverse currency reserves in the world. There are more than 60 countries which trade with China in its currency, RMB. In 2016, there were around 30 countries which had already signed currency swap agreements with China. The latest addition is Japan which entered into a currency swap with China recently amounting to 200 billion yuan (29 billion US dollars). Pakistan signed a currency swap agreement with China in December 2011. Initially the agreement was for three years, subsequently renewed, and up to 10 billion yuan (1.4 billion US dollars) were available to Pakistan to swap against rupees. In fact, the State Bank of Pakistan allows settling payments in US dollar, euro, Japanese yen, in addition to RMB. After the yuan attained the status of a global reserve currency – the third one after the US dollar and the euro – on November 30, 2016, China accelerated its efforts for greater use of its own currency for settling transactions with other nations. Pakistan has a trade deficit of around 30 billion US dollars and needs a huge amount of dollars to maintain smooth day-to-day transactions. Out of this amount, around 46 percent is due to the trade deficit with China. After having a currency swap agreement, dollar pressure on Pakistan may largely be reduced. It is a great relief to the fragile economy of Pakistan. In the current geopolitical scenario, it is visible that the US is moving towards confrontation using all its elements of power, especially the economic power. This pressure can be released to some extent by having a currency swap among the trading partners on a bilateral basis. It will support the stability of the global economy and may rescue small and fragile economies. Trading in local currencies will also weaken the unilateral sanctions of global powers, especially, in the case of Iran, where the US unilaterally withdrew from the JCPOA. The JCPOA was a hard-earned agreement signed by the permanent members of the United Nations Security Council, namely China, France, Russia, the UK and the US plus Germany (P5+1). If the US doesn’t want to trade with Iran anymore, then there should be other mechanisms in place for the bilateral trade to continue. Furthermore, it is strongly suggested to establish an Asian Monetary Fund or something similar to the International Monetary Fund (IMF), with the aim to support small and weak economies, especially in Asia, Africa, and Latin and South America. The fund should help countries irrespective of their regional alliances and should purely be given on need basis. The present IMF regime has a clear bias towards countries not in conformity with US foreign policy. The setup of an Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) is a great step for the developing countries. The AIIB establishment is a positive step in the right direction and has been producing the desired results. The AIIB is a Chinese initiative but it has provided funds for infrastructure projects in many developing countries in Asia as well as in Africa. Even India is a beneficiary of AIIB, and this is a perfect example of Asian cooperation beyond political differences. China has developed to a stage where it can play a leading role in global “peace, stability and development.” The developing world should join China’s Belt and Road Initiative to achieve this endeavor. About Author Zamir Ahmed Awan is a senior fellow with Center for China and Globalization(CCG) and a sinologist at the National University of Sciences and Technology.
2018年11月27日 -
美国前副国务卿霍马茨:美国中期选举后的中美贸易与投资
2018年11月20日,基辛格事务所副主席、美国前副国务卿、美国前副贸易代表罗伯特•霍马茨(Hon. Robert Hormats)到访全球化智库(CCG)北京总部并参加以“美国中期选举后的中美贸易与投资”为主题的圆桌研讨会,就中美贸易关系的现状、对外投资、知识产权以及未来如何解决中美贸易摩擦等相关问题展开交流讨论。
2018年11月27日 -
“中美关系的未来”主题研讨会:促进中美友好关系的“善良天使”
2018年11月24日,全球化智库(CCG)联合东注文化在北京百老汇电影中心举办纪录电影《善良的天使》国内首映会暨中美关系的未来研讨会。美国驻华大使泰里·布兰斯特德(Terry Branstad)出席本次首映会。中国外交部美大司参赞王擎代表外交部美大司致辞。来自政界、商界、文化、学界及社会组织的精英人士就如何加强中美友好沟通和民间往来,增进共识,化解分歧等影片呈现的问题在研讨会上进行了深入研讨。
2018年11月27日 -
【午餐会】人本全球化背景下,中国文化旅游产业如何发展
在2018年11月16日-17日由全球化智库(CCG)、中国国际经济合作学会和三亚市政府共同主办,中国美国商会和中国欧盟商会协办的第五届中国企业全球化论坛上,驻华领事、专家学者、企业负责人在午餐会就“中国文化旅游产业国际化”展开讨论。
2018年11月27日 -
CGTN Live: Exactly what role should China play in the world?
[Video Watch]Join CGTN’s Laurence Brahm for a marathon of insights and stories from those who have been a part of making China what it is today, as they discuss the country’s role in the world since its reform and opening up. From CGTN, Nov. 23 , 2017
2018年11月27日 -
CCG发布《粤港澳大湾区人才发展报告》,为建设湾区国际人才特区建言献策
CCG报告 点击下载 2018年11月21日,全球化智库(CCG)在广州南沙举办的第五届“中国人才50人论坛”圆桌会议上发布《粤港澳大湾区人才发展报告》。该报告是首个对粤港澳大湾区人才进行系统研究的分析报告。报告全面分析了大湾区人才发展基础及面临的机遇、挑战,在此基础上为粤港澳三地合理打造一体化的人才发展优质环境、建设湾区国际人才特区提出对策建议。全球化智库(CCG)理事长、中国人才研究会副会长王辉耀发布了报告。 推进粤港澳大湾区建设,是党中央作出的重大决策,是新时代推动“一国两制”事业发展的新实践。 习近平总书记一再强调,要坚守“一国”之本,善用“两制”之利,整合优化三地优势,抓住建设粤港澳大湾区的重大机遇,建设富有活力和国际竞争力的一流湾区和世界级城市群。 今年5月,中共中央政治局常委、国务院副总理韩正在广东调研时也指出,粤港澳大湾区建设是习近平总书记亲自谋划、亲自部署、亲自推动的国家战略。至今,国家为发展粤港澳大湾区已推出了一系列政策,这些政策表明要从中华民族伟大复兴的大视角认识大湾区建设,用改革开放的新举措成就大湾区建设,推进大湾区建设。 在此背景下, CCG发布《粤港澳大湾区人才发展报告》,旨在为粤港澳三地合理打造一体化的人才发展优质环境、建设湾区国际人才特区提出对策建议。报告共分为四个部分:粤港澳大湾区人才发展的优势及机遇、粤港澳大湾区人才发展面临的挑战、著名湾区的对比借鉴和分析以及粤港澳大湾区人才发展的政策与建议。 图:粤港澳大湾区城市2017GDP表现 来源:2017年广东省统计年鉴 报告首先根据目前最新的GDP数据,对粤港澳大湾区城市2017年GDP表现进行了分析,并通过预测模型计算对2022粤港澳大湾区经济总量及增长率进行了预测。报告指出,依托世界级海港群和空港群,2017年粤港澳大湾区的港口集装箱吞吐量、机场旅客量、进出口贸易总额等在全球湾区中独占鳌头, 2022年粤港澳大湾区将超过东京湾区和纽约湾区,在世界四大湾区中GDP总量排名第一。经济基础与完备的产业链为人才发展提供了基础。其次,报告发现湾区内产业优势互补,第三产业比重正逐步增加。报告还指出,粤港澳三地丰富的高校资、粤港澳大湾区集聚的一大批高水平的重点实验室与科研机构、以广深港澳科技走廊为核心形成的产学研合作区等高端创新资源的汇聚为大湾区人才创新、创业创造了环境。此外,大湾区交通规模可观、港口群能力领先、湾区内地医疗机构的“量多质优”以及医疗卫生人才队伍的专业化、优渥的文化教育资源等宜居宜业宜游的特性为人才安居提供了保障。 关于粤港澳大湾区人才发展面临的挑战,报告指出,目前大湾区受高等教育人口比例较低,据统计,受高等教育人才占常住人口的比例香港是26.18%,深圳是25.19%,而东莞只有15.74%。其次,大湾区当前科技创新成果转化率较低,具体体现为大湾区创新人才对产业发展贡献支持相对不足以及技术的输出与吸纳能力均存在明显不足。此外,报告表明,粤港澳三地合作不够紧密,抑制了人才流动的积极性。问题包括,一、税制冲突明显,影响湾区人才集聚。因为与港澳税制相比,内地仍属于高税区,这会影响港澳人才北上内地进行创新活动。二、出入境欠便利,影响湾区人才流动。三、公共服务衔接尚未建立,影响人才安居乐业。比如,湾区内地与港澳医疗保障体系和医药准入标准不同,难以长期留住人才。在社会保险方面,三地居民在就业过程中未能享受同等待遇,造成人才在湾区内相互流动不畅。第四、粤港澳科技创新合作不紧密,特别是珠三角地区企业的联系并不够紧密,产学研协同创新有待加强。最后,报告还总结,新一、二线城市“抢人大战”,给湾区人才引育留带来了挑战,尤其是先进省市超越历史力度的引才新政以及各地自由贸易港规划陆续推出,都削弱了湾区人才竞争优势。 报告分析指出,与著名的湾区相比,粤港澳大湾区人才聚集力相对较弱,大湾区接受过高等教育的人口占常住人口的比例仅为17.47%。而旧金山湾区受教育程度为本科及以上的劳动力占全体劳动力的比重达到46%,纽约湾区也达到42%;东京湾区的东京都、神奈川县及琦玉县的大学和研究生院的学生数量在2010年就超过106万人,占全国的比重高达36.7%。其次,大湾区人才国际化程度偏低。根据联合国数据,2014年国际人才占常住人口比重的全球平均水平为3.3%,发达国家高达10%左右。当前深圳作为湾区内地创新及开放程度最高的城市、广州作为湾区发展的核心枢纽城市,其外籍人才占总人口的比例分别仅为0.2%和0.36%。此外,大湾区科技创新投入强度偏低。无论从研发经费投入还是从每万人口PCT国际专利受理数来看,大湾区都落后于世界三大湾区。报告显示,大湾区第三产业占比和高端产业数量都相对较低,并且在全球城市人才竞争力中,广东对全球优秀人才的吸引力还相对较弱。根据数据,目前粤港澳大湾区的航空市场规模领先全球,但对比发现,大湾区发达的航空交通系统并没有吸引到大批海外人才往来。 最后,报告为建设富有活力和国际竞争力的一流湾区和世界级城市群,打造高质量发展的典范,基于对大湾区人才发展的分析,提出了以下建议:建立大湾区人才一体化运行机制;借鉴香港人才社会化、市场化的行业协会认证模式,实行“三地”人才执业资格互认制度;建立粤港澳三地9+2政府组成的大湾区建设发展协调委员会;打造大湾区国际人才自由港,建设人才保税区;建立人才保税区;实施粤港澳三地人才流动计划,增强三地人才资源的交流合作;推动粤港澳三地人才的“社保+医疗+教育”互认互通;.取消“粤港澳”人才三地来往的通行证,实现三地人才来往“无证化“;允许在港澳外籍高层次人才直接申请在华永久居留;借鉴香港的税收政策,降低在大湾区工作的港澳及外籍人才的税负水平;试行30天免签政策;放宽外国留学生在大湾区实习就业限制;放开大湾区大学毕业生在港澳就业的限制,实现人才流动自由化;实施假期工作签证;设立海外华侨华人交流中心,试点对海外华人发放华裔卡;制定和试行大湾区外籍人入籍归化的政策;粤港澳三方合作,共同建设湾区大学;实施全球英才招聘计划(或工程);打造大湾区全球人才大会品牌,建设“全球人才大会”永久会址;打造大湾区国际金融服务中心;构建高端智库集群促区域软实力建设。 全球化智库(CCG)是中组部人才理论研究基地,长期致力于人才国际化等领域的研究,连续多年出版《中国留学发展报告》、《中国海归发展报告》、《中国国际移民报告》、《海外华人华侨专业人士报告》等多部有影响力的蓝皮书和数十部人才研究著作,奠定了在人才研究领域的领先定位。 近期发布的《人才战争2.0》一书全面分析了各国人才新政和世界各国人才吸引模式,书中还就如何将国外人才和即将流失的人才留在中国提出了切实可行的建议。公安部2016年初出台的支持北京创新发展的20项出入境新政,CCG全程参与了该项课题的研究,所提出的多项建议被采纳。CCG还常年积极开展多种人才相关活动,包括中国人才50人系列圆桌论坛、2018全球人才流动、移民与移民法研讨会、新时代国家中心城市人才发展论坛、“人才争夺战”座谈会、京津冀人才一体化发展论坛、中国海归创新创业成果发布会暨海归创新创业论坛、大湾区人才发展战略(南沙)峰会、海外华人政策研讨会以及中国留学人员创新创业论坛暨欧美同学会北京论坛等。 中国人才50人圆桌论坛”是集国内人才理论研究专家,政府人才工作政策制定者和中国企业界精英人才而搭建的国内高层次跨界交流平台。“中国人才50人圆桌论坛”坚持深入探讨实施人才强国战略,聚焦中国人才体制机制改革的重点、热点、难点问题,为提升中国人才理论发展、推动中国人才学的建设,为人才强国战略的不断深化和发展建言献策。该系列论坛自2015年首次举办以来,已在北京、四川和上海成功举办四届。第五届“中国人才50人论坛” 由广州市人才工作领导小组指导,南沙区委区政府、广州市科技创新委员会支持,CCG、南方国际人才研究院等共同主办,政、产、学、研、商精英就“粤港澳大湾区的人才发展优势和愿景——建设广州国际人才港和南沙国际人才特区的机遇和调整”进行了探讨。
2018年11月26日