-
谢伯阳:鼓励中国企业实现更加多元化的全球发展
2016年12月5日 -
【环球网】吸引人才新举措:东莞建议设立“人才发展指数”
11月25日,第三届东莞人才发展论坛在东莞创新创业人才服务中心隆重召开 【环球网 财经频道 综合报道】由东莞市人才工作领导小组办公室主办,东莞人才发展研究院、中国与全球化智库(CCG)共同承办的第三届东莞人才发展论坛于11月25日上午在东莞创新创业人才服务中心隆重召开。作为2016东莞高层次人才活动周的重要组成部分,本届论坛以“创新体制机制,激发人才活力”为主题,吸引了海内外知名专家学者、人才工作者等200余名嘉宾及观众的积极参与。 中国人事科学研究院副院长柳学智,湖北人才发展研究中心主任、中央人才工作协调小组特聘专家、中国人才50人论坛专家委员会专家桂昭明,上海社会科学院人力资源研究中心副主任汪怿,香港科技大学人文和社会科学学院副院长、中国与全球化智库(CCG)副主任David Zweig,南方科技大学创新创业学院院长、中国与全球化智库(CCG)副主任刘科,融智国际教育集团 CEO、江苏省侨界专业联合会副会长江冰,中关村科技园区海淀园管理委员会原副主任张秀英等嘉宾出席论坛,重点围绕“创新体制机制,激发人才活力”的主题,为东莞今后要如何创新人才工作思路,破除深层次体制机制障碍,进一步为人才发展松绑放权,进行了深入的研究和探讨。 东莞市委组织部常务副部长、市人才办主任司琪介绍了东莞在近年来人才建设方面的成就:“近年来,我们连续5年,每年安排10亿元的东莞人才专项资金,并且密集出台了40多项的人才政策制度。在推动产学研合作,加快招才引资方面打出了一系列的组合拳。”东莞近年来面临劳动力成本上涨,经济结构转型等问题。东莞市政府亦在积极寻找相关对策,人才引进是其中政策之一。据司琪介绍,目前,共有7.5万高层次人才在东莞创新创业,其中中央“千人计划”入选者就有31名;省市创新科研团队达到55个;与清华北大国内著名高校共建新型研发机构32家,建设的研发中心重点实验室,博士后科研工作站人才载体有360多家。东莞国家高新技术企业目前也达到了980多,预计到今年年底累积的数量有望超过1500家。目前全市科研团队的总量,博士后创新实践平台和高新技术企业的数量都位居全省地级市的首位。 但是,与中国许多地方一样,东莞的人才引进以及科技转化也面临不少问题。在论坛上,湖北人才发展研究中心主任桂昭明提出人才创新驱动发展,需要破除“四个脱节”,即科技人才同经济的脱节、人才创新成果同产业的脱节、人才创新项目同现实生产力的脱节、研发人员创新劳动同其利益收入的脱节;上述四个脱节造成我国科学家和工程师“可用性低”,专利数虽多但是整体转化率“不及20%”,对外技术依存度“高达50%”。 在互动中,各方专家学者就东莞市如何进一步创新人才发展的体制机制,激发人才活力建言献策其中包括:一、要建立东莞人才发展指数,从人才的数量、质量、结构、投入、平台、社区教育以及创新成果等方面全方位评价东莞人才发展现状;二、人才发展方面要建立科学家、企业家、投资家、思想家“四家联动”机制;三、关注人才不仅要关注“高大上”,还要关注“小轻新”;四、从源头上解决人才问题,积极引进国内外知名高校资源,吸纳全球人才的智慧; 中国人事科学研究院副院长柳学智、融智国际教育集团 CEO江冰、上海社会科学院人力资源研究中心副主任汪怿重点分享了自己工作领域当中的经验和感受。著名中国人才问题专家、香港科技大学人文和社会科学学院副院长David Zweig为提升海外人才引进建言献策包括:允许且鼓励中国科学院的研究者充分发挥他们的作用;应该给最近几年回国的科学家更多权利;缩小主管科研与教育官员的控制与分配资源的权利;通过竞争来分配越来越多的研究资金。 东莞市人才工作领导小组办公室专职副主任陈顺娇等领导出席了论坛,并与论坛嘉宾就东莞下一步的人才工作进行了交流。 本届活动还围绕“创新发展?智聚东莞”这一主题,成功举办了包括高端人才博览会、高层次人才交流洽谈会、海外人才工作站对接洽谈会、高层次人才项目路演、“互联网+”人才竞聘会、第八届海外专家南粤行暨“千人计划”专家东莞行、东莞创客论坛、创新发展系列报告会、东莞人才工作成果展等11项共20场活动。文章选自环球网,2016年11月28日
2016年12月2日 -
【新京报】报告称去年中国对外直接投资额1456亿美元 首超吸引外资
新京报讯(记者陈彦旭 李玉坤)11月23日,中国与全球化智库(CCG)对外发布《中国企业全球化报告(2016)》企业国际化蓝皮书。蓝皮书显示,自2005年以来,中国对外直接投资流量连续10年持续增长,2015年达到了1456.7亿美元,中国对外直接投资首超吸引外资,投资流量跃居全球第二。 谈及中企对外投资,CCG认为跨国并购成为中国企业对外投资的主要方式,从2006年起,中国企业跨国并购案例数急剧上升,2015年再创历史新高,达到498起。还有一个显著的现象是,2015年中国民营企业海外并购十分活跃,并购案例达到397起,占当年总投资案列数的53%,并购金额达3963.19亿美元,同比增长280%;2016年上半年民营企业海外并购290起,并购金额1094.2亿美元,占比分别为64%、36%。 CCG表示,中国企业海外并购主要是为了获得资源、技术、品牌和市场渠道。例如,联想收购IBM的PC部门,借力IBM品牌力度获得全球营销网络;美的收购东芝的白色家电,弥补了在核心技术上的空白,把东芝在电子控制领域的技术应用到家电智能领域,提高美的国际制造水平。 根据CCG的统计,2015年,中国企业海外投资主要集中在亚、欧及北美地区,比重分别为30%、29%和25%。其中亚洲投资180起,投资金额3865.75亿美元;欧洲投资177起,投资金额1769.14亿美元;北美投资152起,投资金额为503.71亿美元。 从单个国别来看,中国企业对美国投资热情不减,蓝皮书指出,2015年中国企业在美国投资案例129起,投资总金额达到482.67亿美元,与2014年相比分别同比增长了24%和94%。2016年上半年,中国对外投资的近20%都投入到了美国。 CCG主任王辉耀表示,2015年中国对外直接投资呈现三大亮点:一是中国首次成为资本净输出国;二是中国超越日本,位列全球第二大直接投资来源国;三是中国对美直接投资首次超过美国对华投资。 王辉耀指出,国际标准制定参与度低是影响我国企业在海外经营与发展的关键因素,法律风险成为除政治风险外中国企业对外投资面临的最大风险。企业要纵深标准制定、翻译和对比验证,落实应用示范。政府要注重人才经费支持,完善翻译机制,推广中国标准。文章选自《新京报》,2016年11月23日
2016年12月2日 -
【China Daily】China among the team of net capital exporters in global market
In 2015, for the first time, the amount of Chinese foreign direct investment, $145 billion, surpassed the amount of investment China received from abroad, and ranked in second place after the United States.China became a net capital exporter, according to the blue book report on Chinese enterprises’ globalization published by the Center for China and Globalization (CCG).Chinese enterprises had more interests in Asian, European and North American countries, among which the US was the most popular destination, receiving $48.2 billion of investment, said the report.Acquisition was the preferred strategy for Chinese enterprises investing abroad, in fields ranging from energy to real estate. In 2015, the total number of acquisition cases reached 498, 20.6 percent more than the year before, according to the report.However, Chinese enterprises still faced challenges, said Wang Huiyao, president of the center.Lower participation in international standard-setting is the key factor that affects the Chinese enterprises’ operation and development overseas. Political and legal risks in targeting markets are also vital considerations for investors. Lack of communication with international non-government organizations, deficiency of international branding strategy and challenges from local labor unions are all on the list.In response to these issues, the report provides solutions, including promoting Chinese standards, seeking the government’s support on political and legal issues, as well as establishing relationships with other corporations and organizations.The blue book, published for three consecutive years, added a new list of the top 10 Chinese enterprises that performed well in overseas research and development, including CRRC Co Ltd, Haier Group, Huawei Technologies Co Ltd, Lenovo Group Ltd and ZTE Corporation.The center also engages in research on the One Belt One Road Initiative, analyzing the potential risks and providing suggestions for the future development of the strategy. (By Liu Xuan)From China Daily, 2016-11-30
2016年12月2日 -
【CNBC】China unveils crackdown on companies investing overseas
The Chinese government has embarked on a nationwide crackdown against sham overseas direct investments, China’s State Administration of Foreign Exchange (SAFE) said on Tuesday, following rumors that the regulators set $5 million cap on all capital flowing out of the country."SAFE always supports capable and qualified enterprises to make authentic and legal overseas direct investments. ODI should bear authentic and legal trading foundations, and be registered with the authorities by rules. SAFE will cooperate with other departments in charge of overseas investment to carry out scrutiny over the authenticities and legality of the investment object, crack down false practice of overseas investment, and help promote the health and orderly development of ODI," SAFE announced Tuesday via its official account on Weibo.The move follows rumors that the People’s Bank of China and SAFE held meetings in the past week to mull over tighter and more effective measures to curb the fast and giant capital flight that is causing authorities headaches.According to an internal document from PBOC, from January to October in 2016, a total of two trillion yuan ($290 billion) in capital has left China to overseas markets, with no signs of it decreasing.At the meetings, the regulators said they had noticed recent instances of individuals and enterprises using Free Trade accounts owned by companies in the Shanghai FTZ to transfer assets overseas.According to a meeting summary seen by CNBC, partnership companies, companies with capital scale smaller than their domestic subsidiary, and companies which are newly established but which have already applied to engage in overseas ODI, will now need to provide details on the background of their stakeholders or partners, their sources of funds, and the authenticity of the overseas project they wish to invest in. Failure to do so will see their request to engage in ODI refused.PBOC or SAFE will set up meetings with every company planning investments of at least $5 million into overseas projects and whose foreign exchange registration with the authorities will be completed after November 28.Those companies that have already qualified to invest in overseas projects and completed the foreign exchange registration process, but which did not settle payment before November 28, will also be required to attend compulsory talks set up by PBOC and SAFE.The regulators further ruled that from 9am on November 28, all banks must report to central government on every single foreign exchange transaction of at least $5 million. SAFE will supervise and halt any on-going ODI projects in which Chinese investors still need to transfer more than $50 million out of the country. Only once they have vetted the authenticity and legality of the company’s ODI plans will the green light be given.The new policies are very likely to cast a big shadow over many ongoing ODI projects, including a few very high-profile investments that were announced very recently, said a source at JPMorgan who wished to remain anonymous because of the sensitivity of the situation.China’s ODI has massively increased this year. Chinese companies have spent $212.7 billion on overseas mergers and acquisitions so far this year, almost doubling the 2015’s record high total of $111.5 billion, according to the Chinese Commerce Ministry. This includes Anbang’s $6.5 billion acquisition of Strategic Hotels & Resorts..Facing the tightening regulation, a senior manager at Anbang who asked to remain anonymous said they were still studying the new policies and the short-term impact on the company is unclear.However, He Weiwen, vice president of think tank Center for China and Globalization (CCG) doubted that Beijing is targeting big names like Anbang or Wanda."It is very common for a government of a sovereign country to carry out its responsibility of carrying out foreign exchange control when it’s necessary. In fact, many countries have done so before. I believe that these new measures are meant to crack down on those speculators or those who simply want to transfer assets, instead of targeting at the normal overseas investment of Chinese enterprises. Therefore there is no need to over react," he said.Bain Consulting also regarded the new rules as "harmless" to those Chinese companies whose overseas investments are legitimate and consistent with their main business.Since May, apart from Shanghai, many provinces and municipalities in China, including Beijing, have more or less tightened direct foreign investment, suspending overseas investment of partnership enterprises and onshore foreign exchange purchasing.Market analysts believe that Beijing is proactively taking measures in order to minimize the impact of possible US interest rate hike."I think it’s totally understandable for PBOC and SAFE to put these new rules in place," said Huang Shan, a Chinese currency expert and M&A investor,"It’s almost certain that Fed will announce the interest hike in December. Trump’s inauguration will against boost the US dollars in the international market. However, on the other hand the uncertainty of European politics and unpleasant Brexit negotiations will further push up the dollars. China needs to take precautious measures to protect itself from the foreseeable heavy blows on its currency system."Huang also implied that feasibility was not an issue at all."The government regulates that each Chinese resident can exchange up to 50,000 US dollars a year, if SAFE is capable of monitoring and control 1.3 billion people, I don’t think it will be a big deal for it to keep an eye on those company and the activities of their bank accounts," he said It will be a very easy job for the central government."From CNBC, 2016-11-30
2016年12月2日 -
【多维新闻】滕绍骏:特朗普个性强 中国须“智取”
滕绍骏认为中国要根据特朗普的性格特点,有技巧地制定交往策略(图源:Reuters/VCG) 刚刚胜选的美国新总统特朗普近来过得并不太平,由于希拉里团队配合绿党发起针对威斯康辛州大选投票的重新计票,他忙着在社交媒体上与对方打嘴仗。不过外界更感兴趣的是,他在上任后将实施怎样的对外政策及其对国际关系尤其是对中美关系的影响。有大陆学者认为,现在去判断特朗普的对华政策为时尚早,不过美中公共事务协会执行总裁、CCG常务理事滕绍骏认为,特朗普的个性会在很大程度上影响他当政后的作为。他在接受多维新闻记者采访时表示,中国与特朗普打交道要重视技巧,从特朗普的个性入手,去“赢取中国需要的东西”。 特朗普此前已经明确表态将退出TPP,被视为其在履行竞选期间的承诺。不过很多分析人士认为,特朗普上任后,对外政策的制定会更多交给他身边的智囊团队,一方面这是最近几位美国总统在第一个任期的惯例做法,另一方面也是因为特朗普是个政治外行,对国际事务“无感”。从目前来看,特朗普的对外政策团队中“鹰派”占据很大比例,特别是传闻中的几个核心智囊都将中国看作竞争对手,这也引发了中国评论者的忧虑。 不过,与华府打过多年交道的滕绍骏对此有不同的看法。在中国与全球化智库(CCG)日前举办的一次国际论坛上,滕绍骏对多维新闻记者表示,特朗普会听取一些智囊团队的建议,但更多的决策他会按照自己的意愿作出,因为“他是一个个性很强、很主观的人”。特别是,他这次大选既没有靠“钱”(希拉里获得的竞选捐款远高于特朗普),也没有靠“权”(共和党高层中有很多人不支持特朗普),可以预见,特朗普在执政期间不会有职业政客“丢饭碗”的顾忌。 同时对于特朗普来说,这次当选“他自己也比较意外”。能做四年美国总统,既是一种荣耀,也能让他任期结束回到房地产行业后“更好地赚钱”。所以特朗普“做一个任期就很好”,至少目前不太会有连任两届总统的目标与压力。这些因素很可能变成特朗普“不按套路出牌”的底气,从而增加未来中美关系的不确定性。 在这种情况下,中国方面在与特朗普交往的时候,就需要从他的性格来入手。滕绍骏分析,特朗普的性格中有三个特点:第一,他是一个winner,无论什么事情必须要有“赢家”的感觉;第二,他是一个商人,会把每一次事务看成一个交易;第三,他很需要别人的爱护,“如果他访问中国的时候,看到街上有老百姓夹道欢迎,他就会很高兴,觉得‘中国有这么多人喜欢我’”。 滕绍骏特别指出,特朗普不会是一个“长期的朋友”,“他身边就没有什么从小到大的朋友”。因此中国领导人一开始同特朗普接触的时候,要把握好几个技巧,即少说话、多倾听、多问问题,“要从他的个性去赢取你需要的东西”。 滕绍骏举例说,人民币近一段时间以来对美元汇率贬值“可能是个好事”,将来中美在经贸问题上一定有谈判的时候,“到时候人民币如果有升值的表现,特朗普就会感觉‘我赢了’”。滕绍骏认为类似的方式方法很重要,“特朗普不是一个很理智的人,不要总想着去说服他,也很难说服他”。 另外值得一提的是,除去交往中的技巧,滕绍骏认为特朗普本身的个性会让中国在一定程度上“轻松”一些,“他与希拉里最大的不同就是他不会插手很多国际事务,希拉里是一个无论是否与美国有关都喜欢去管一管的人,而特朗普正好相反,未来中国去做一些和美国无关的事情,他不会干涉。”文章选自多维新闻,2016年11月29日
2016年12月2日 -
【金融时报】四部联合促进我国对外投资持续健康发展
日前,国家发改委、商务部、人民银行、外汇局四部门负责人就我国对外投资相关问题接受了新华社记者采访。在谈到对外投资发展形势时相关负责人指出,近年来,我国对外投资保持较快发展,取得了显著成效,为深化我国与各国互利合作、促进国内经济转型升级发挥了重要作用。 谈到未来发展,上述相关负责人表示,中国对外投资的方针政策和管理原则是明确的,即坚持实施新一轮高水平对外开放,坚持实施“走出去”战略,坚持企业主体、市场原则、国际惯例、政府引导,坚持实行以备案制为主的对外投资管理方式,把推进对外投资便利化和防范对外投资风险结合起来,规范市场秩序,按有关规定对一些企业对外投资项目进行核实,促进我国对外投资持续健康发展,实现互利共赢、共同发展。 来自商务部的数据显示,2016年1月至10月,我国对外投资合作业务保持良好发展态势。我国境内投资者共对全球约162个国家和地区的7000多家境外企业进行了非金融类直接投资,累计投资金额9619.3亿元人民币(折合1459.6亿美元),同比增长53.3%。“很显然,随着我国经济不断发展,我国对外投资也进入了‘黄金期’,这也是我国经济深度参与全球化的发展趋势之一。”某市场分析人士表示。 从投资的区域来看,对外投资地区分布仍呈集中态势,其中,对美国投资增长迅速,增幅达173.9%。此外,从投资的行业来看,对外投资分布格局继续优化,对制造业投资持续增长。 值得注意的是,并购正在成为对外投资的主要方式。有数据显示,2016年以来,在“一带一路”和国际产能合作等机遇的带动下,中企海外并购增势迅猛,尤其是单个金额超10亿美元的大手笔并购显著增多。此前商务部发布的数据显示,2016年前9个月,我国企业共实施海外并购项目521个,实际交易金额674.4亿美元,涉及67个国家和地区的18个行业大类,已经超过2015年全年544.4亿美元的并购金额。 近日发布的由中国与全球化智库研究编写的《中国企业全球化报告(2016)》指出,自2005年以来,中国对外直接投资流量连续10年持续增长,2015年达到1456.7亿美元,中国企业对外投资进入快速发展期。中国与全球化智库(CCG)主任王辉耀表示:“中国在参与全球化的过程中,对外投资是最直接的体现,也是最容易被看到的。总结2015年至2016年中国对外直接投资,我们认为主要有三大亮点:第一,中国首次成为资本净输出国;第二,中国已经超越日本成为全球第二大直接投资来源国,在流量上已经超过日本;第三,中国对美国的直接投资首次超过美国对中国的投资。” 从全球视角来看,报告认为,全球对外直接投资流入量强劲复苏,达到国际金融危机爆发后的2009年以来的最高水平。其中,跨国并购金额从2014年的4320亿美元增至7210亿美元,增长率为67%,成为经济复苏反弹的主要牵引力。 “当前海外投资遇到的主要问题是风险问题;我国企业驾驭国际投资环境和驾驭跨国企业的能力和水平仍然有待提高。”商务部研究院原院长霍建国表示。 事实上,近年来,随着中资企业不断“走出去”,在对外投资过程中,来自海外地区的市场风险、社会风险、经营管理风险等都属于高发风险。与此同时,社会责任问题、环境问题等“非传统风险”也越来越凸显,不少对外投资因此受创。 “更加注重对外投资过程中的环境和风险管理,不仅是维护企业和金融机构自身利益的需要,从国家角度来讲,也是维护中国负责任大国形象的需要。”11月23日,中国人民银行研究局首席经济学家、中国金融学会绿色金融专业委员会主任、CCG特邀高级研究员马骏在第二届绿色金融高峰论坛上表示,要关注我国对外投资过程中的风险问题,推动我国对外投资绿色化。 马骏表示:“最近,我们考虑推出一套中国金融机构和企业对外投资过程中环境风险管理的自愿原则,至少在初期要有一套原则来提醒参与对外投资的金融机构和大中企业,必须要考虑环境风险的因素,必须要增加环境信息的透明度,必须要采用相应的绿色金融工具等。”文章选自金融时报,2016年11月30日
2016年12月2日