-
【CNC】Beijing eases “Green Card” application
In a bid to attract foreign talents, the Chinese capital of Beijing has eased its permanent stay policies for foreigners.Enacted on March 1, the 20 new policies are under a trial run in Beijing’s Zhongguancun area, known as China’s Silicon Valley.They target professionals, overseas Chinese and employees of startups who hold foreign passports.The new measures feature more flexible criteria, a simplified application procedure and a shorter approval time.
2016年3月4日 -
【央广网】公安部支持北京创新发展20项出入境政策措施正式实施
央广网北京3月3日消息(记者张棉棉)公安部支持北京创新发展的20项出入境政策措施近日正式实施,涉及外国人签证、入境出境、停留居留等方面。同时,公安部中关村外国人永久居留服务大厅今天起正式对外办公,受理、审核永久居留申请,提供咨询服务。这是继中共中央办公厅、国务院办公厅印发《关于加强外国人永久居留服务管理的意见》后地方的第一个试点。 2016年2月18日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关于加强外国人永久居留服务管理的意见》。作为长期积极参与和推动国家这项重大政策研究和全程参加北京人才出入境新政研究的智库,中国与全球化智库(CCG)在解读新政时称,这项改革涉及外国人永久居留的申请条件、资格待遇、受理审批程序、日常服务管理等多方面内容,是中国在对外国人永久居留服务管理制度上的一次改革创新,对吸引国际人才来华、服务外国人在华活动、推动社会开放再上水平具有重要意义。 此次施行的北京出入境新政,是落实人才强国战略、促进创新驱动发展、深入出入境改革的一项重要举措,将极大促进北京特别是中关村吸引聚集更多海外高层次人才和创新创业人才,为我国科技创新提供源源不断的内生动力。此次施行的新政部分亮点如下: ■ 根据中关村外籍人才积分评估标准进行评分,达到一定分值的,可以申请在华永久居留,进行了积分制市场化的探索。 ■ 首次明确了申请人需满足50万年收入,缴纳个人所得税10万以上的市场定义。 ■ 由用人单位在向中关村管委会出具申请公函、单位承诺书,真正体现了用人单位的主体地位。 ■ 对于在中关村创业的外籍华人申请工作类居留许可、私人事务类居留许可、在华永久居留等做出明确规定,对于吸引华人回归是新的探索。 ■ 在京就业外国人办理居留许可时限放宽。 ■ 对申请永久居留的中关村外籍高层次人才的审批进程从180日缩短至50个工作日。 ■ 中关村创业团队外籍成员和中关村企业选聘的外籍技术人才可持邀请函件申请人才签证入境。 ■ 符合条件的在华留学外国学生,可以申请在学习类居留许可上加注“创业”后,在中关村实施兼职创业活动。 ■ 首次实现了港澳居民特殊人才及家属来京定居并落户。文章选自央广网,2016年3月3日
2016年3月4日 -
【中评社】智库解读:中国绿卡新政吸引国际化人才
中评社北京3月2日电(记者 王永雪)近日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关於加强外国人永久居留服务管理的意见》,这项改革涉及外国人永久居留的申请条件、资格待遇、受理审批程序、日常服务管理等多方面内容。中国与全球化智库昨日举行媒体交流会,由CCG专家和课题组解读新政细则和意义。 3月1日,公安部支持北京创新发展的20项出入境政策措施正式实施,涉及外国人签证、入境出境、停留居留等方面。同时,公安部中关村外国人永久居留服务大厅昨日起正式对外办公,受理、审核永久居留申请,提供咨询服务。这是继中共中央办公厅、国务院办公厅印发《关於加强外国人永久居留服务管理的意见》後地方的第一个试点。 中国与全球化智库(CCG)主任王辉耀表示,这是中国首次针对外国人居留出台国家级的政策,反映了全球化人才流动的趋势;是中国在对外国人永久居留服务管理制度上的一次改革创新,对服务外国人在华活动、推动社会开放再上水平具有重要意义。 王辉耀分析,第一、《关於加强外国人永久居留服务管理的意见》提出以市场为导向的永久人才申请标准,以前都是国家计划,这是第一次提出以市场为导向,强调市场的作用。发挥市场主体作用,探索积分评价制度,量化外国人永久居留的标准。第二、强调了完善外籍人士从工作居留到永久居留转换的标准。第三、意见还提到要吸引外国人的投资移民,实施积极的投资移民政策,这是中央第一次提出吸引投资移民。第四、意见中提到外籍优秀人才简化申请方式,包括为中国公益、体育、科教、文化、和平等事业做出贡献的人。 王辉耀表示,中国要成为世界创新中心,没有世界人才很难。这次政策的实施是真正支持中关村科技创新中心在吸引国际人才方面起到表率作用。“这个政策一旦起来,是国际化接轨的模式,有区域指向和倾向性,对人才到各地区去都有作用。地方可以因地制宜吸引人才到地方去。中关村作为最大的特区先行先试,向全世界发出信号,中国继续保持改革开放,最大的开放是人的开放,只要人才流动不被打断,创新等各方面的发展一定会越来越好。” 中国与全球化智库执行秘书长苗绿表示,CCG一直坚持“人的开放是最大的开放,人的全球化时真正的全球化”,一直在推动人才国际化工作。从2008年成立以来,不断出版国际人才系列蓝皮书,开研讨会,给中组部、人事部、统战部、公安部、国侨办等相关部委做大量课题研究。 中国与全球化智库(CCG)副秘书长、研究总监郑金连对政策出台过程、需要解决的问题做了说明,整项工作历时三个月,CCG一直参与其中,包括政策二十条的成文,到公安部批准以後的实施细则。文章选自中评社,2016年3月2日
2016年3月4日 -
【国际在线】公安部支持北京创新发展 20项出入境政策措施3月1日起正式实施
国际在线报道(实习记者 王奕斐):公安部支持北京创新发展的20项出入境政策措施3月1日正式实施,涉及外国人签证、入境出境、停留居留等方面。那么20条新政策具体包括哪些内容?新政策究竟适用于哪些类型的人才? 这次新政策有很多亮点:首次明确了申请人需满足50万年收入,缴纳个人所得税10万以上的市场定义;根据中关村外籍人才积分评估标准进行评分,达到一定分值的,可以申请在华永久居留,进行了积分制市场化的探索;对申请永久居留的中关村外籍高层次人才的审批进程从180日缩短至50个工作日等。关于20项出入境政策的实施范围和规划,北京市公安局出入境管理局副局长王曦介绍说,“这20项政策有10项是针对中关村范围的,这十条在中关村进行先行先试,今后再不断总结经验,在不断探索的过程中我们也不断完善。为今后全市推广乃至全国推广打好基础。” 据了解,此次出台的出入境政策措施是公安部落实人才强国战略、促进创新驱动发展、深入出入境改革的一项重要举措,主要针对北京创新发展中对外籍高层次人才、留学归国创业外籍华人、外籍青年学生和创业团队外籍成员等四大类外籍人才的迫切需求,着重解决制约吸引和聚集各类外籍人才的政策瓶颈。 那么,新政策对中国企业吸引人才有什么样的积极作用?中国与全球化智库(CCG)主任王辉耀认为,“我们现在要求的人才是一种国际化的人才而且高端的人才。比尔·盖茨前每年都会去国会听证。每吸引一个外国人才到微软,会在美国创造4个就业机会。就是说吸引外国人才来中国会加强中国企业走出去,带领更多的中国企业国际化。提高中国管理的效率,会创造更多的就业机会。 ” 此次施行的北京出入境新政,将极大促进北京,特别是中关村吸引聚集更多海外高层次人才和创新创业人才,为我国科技创新提供源源不断的内生动力。在此基础上,是否还有可以改进的方面,中国与全球化智库(CCG)主任王辉耀认为,“我觉得有些方面还是可以改进的,比如说对外国人的管理。外国专家在中国的小孩,他们的就学是个很大的问题。他们上中国老百姓的学校没有这样的通道。在这些方面,现在有了这个政策,他们有了永居的条件,能够在中国待下来,有了合法的身份。但是真正待下来是要靠整个社会的接纳程度,融合程度。”文章选自国际在线,2016年3月2日
2016年3月4日 -
【CCTV Dialogue】China eases restrictions on green cards
China has said it is hoping to attract more overseas talents and investment by make it easier for foreign nationals to obtain a green card. Until now the permanent residency cards were won by two fields’ foreign nationals, and the standards of the grounding standards are too high, said the State News agency Xinhua. But whether the new rules actually make a different to the attraction of China as the place to work for the foreign nationals? And why it is now for China to ruling out the red capes for them anyway? To find this answers we invited Glen Loveland, China HR Specialist and Wang Huiyao, President of Center for China & Globalization (CCG) to the studio and joining the Dialogue.From CCTV Dialogue, March 2, 2016
2016年3月4日 -
【海外网】智库:中国绿卡新政吸引国际化人才
摘要:《关于加强外国人永久居留服务管理的意见》的出台,是中国在对外国人永久居留服务管理制度上的一次改革创新,对服务外国人在华活动、推动社会开放再上水平具有重要意义。 海外网3月2日电 近日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关于加强外国人永久居留服务管理的意见》,这项改革涉及外国人永久居留的申请条件、资格待遇、受理审批程序、日常服务管理等多方面内容。中国与全球化智库昨日举行媒体交流会,由CCG专家和课题组解读新政细则和意义。 3月1日,公安部支持北京创新发展的20项出入境政策措施正式实施,涉及外国人签证、入境出境、停留居留等方面。同时,公安部中关村外国人永久居留服务大厅昨日起正式对外办公,受理、审核永久居留申请,提供咨询服务。这是继中共中央办公厅、国务院办公厅印发《关于加强外国人永久居留服务管理的意见》后地方的第一个试点。 中国与全球化智库(CCG)主任王辉耀表示,这是中国首次针对外国人居留出台国家级的政策,反映了全球化人才流动的趋势;是中国在对外国人永久居留服务管理制度上的一次改革创新,对服务外国人在华活动、推动社会开放再上水平具有重要意义。 王辉耀分析,第一、《关于加强外国人永久居留服务管理的意见》提出以市场为导向的永久人才申请标准,以前都是国家计划,这是第一次提出以市场为导向,强调市场的作用。发挥市场主体作用,探索积分评价制度,量化外国人永久居留的标准。第二、强调了完善外籍人士从工作居留到永久居留转换的标准。第三、意见还提到要吸引外国人的投资移民,实施积极的投资移民政策,这是中央第一次提出吸引投资移民。第四、意见中提到外籍优秀人才简化申请方式,包括为中国公益、体育、科教、文化、和平等事业做出贡献的人。 王辉耀表示,中国要成为世界创新中心,没有世界人才很难。这次政策的实施是真正支持中关村科技创新中心在吸引国际人才方面起到表率作用。“这个政策一旦起来,是国际化接轨的模式,有区域指向和倾向性,对人才到各地区去都有作用。地方可以因地制宜吸引人才到地方去。中关村作为最大的特区先行先试,向全世界发出信号,中国继续保持改革开放,最大的开放是人的开放,只要人才流动不被打断,创新等各方面的发展一定会越来越好。” 中国与全球化智库(CCG)执行秘书长苗绿表示,CCG一直坚持“人的开放是最大的开放,人的全球化时真正的全球化”,一直在推动人才国际化工作。从2008年成立以来,不断出版国际人才系列蓝皮书,开研讨会,给中组部、人事部、统战部、公安部、国侨办等相关部委做大量课题研究。 中国与全球化智库(CCG)副秘书长、研究总监郑金连对政策出台过程、需要解决的问题做了说明,整项工作历时三个月,CCG一直参与其中,包括政策二十条的成文,到公安部批准以后的实施细则。文章选自海外网,2016年3月2日
2016年3月3日 -
【China.Org】Beijing vows to attract more foreign talents
A foreign woman requests an application at a service desk in the Zhongguancun Service Hall on March 1. [Xinhua]A new policy to facilitate foreigners entering and staying in China’s capital, especially in its high-tech center of Zhongguancun, took effect on March 1.The policy announced by the Ministry of Public Security (MPS) on January 12 consists of 20 new measures, aiming to ease procedures for high-end foreign professionals, oversea Chinese, foreign students and foreign staff who work for entrepreneurial startups in the city.A service hall set up by the MPS in Zhongguancun was put into service on Tuesday to accept and approve foreigners’ applications.According to the policy, overseas Chinese with a doctoral degree received in other countries will be given permanent residency, no matter how long they stay in the capital. Foreigners who work for companies or startup businesses in Zhongguancun will be given a five-year residence permit. Foreign students at higher-education institutions in Beijing will be allowed to have part-time jobs and start their own businesses in Zhongguancun.The policy marks the nation’s second pilot program, after the Shanghai Technology Innovation Center was granted 12 favorable policies in July. The move is intended to attract more high-level foreign talents to Beijing, especially to Zhongguancun which is considered "China’s Silicon Valley," and provide continuous endogenous power for the country’s scientific and technological innovation.Wang Huiyao, director of the Center for China & Globalization (CCG), answers questions about the new policy at a seminar on March 1. [Photo by Lin Liyao/China.org.cn]Wang Huiyao, director of the Center for China & Globalization (CCG), said, "The policy is a breakthrough and an active signal to the whole world that China will hold fast to its policies of reform and opening up."As a leading Chinese global think tank, the CCG is the only private research institute participating in making the new policy."The Law on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures approved in 1979 has promoted China’s reform and opening-up and attracted numerous foreign investments," Wang said. "The pilot policy for foreign talent to enter and exit Beijing, and acquire permanent residence will woo more foreign high-end talents to the capital and speed up the country’s innovation and development. Both of them hold great significance.""In future, Beijing’s policy is expected to be duplicated in other Chinese cities and regions, such as Qingdao, Chengdu and Ningbo, which have high-tech zones or free trade areas," said Wang.From China.org.cn, March 2, 2016
2016年3月3日