���������������������������������������������
CCG持续关注国际关系议题,推动中国与全球化的发展,积极开展国际交流,充分发挥智库“二轨外交”作用,在巴黎和平论坛、达沃斯世界经济论坛、慕尼黑安全会议等重要国际政策与意见交流平台上组织分论坛、边会、圆桌会议、晚宴等活动,促进国际政商学界对话,凝聚共识;CCG积极与各国政界、智库界、工商界开展“二轨外交”活动,每年常态化赴多国调研与交流,促进中外关系攸关方互动,保持与多国政策圈层的沟通渠道。
-
【China Daily】China defines new globalization with its characteristics
President Xi Jinping, foreign delegation heads and guests pose for a group photo at the Leaders’ Roundtable Summit of the Belt and Road Forum for International Cooperation at Yanqi Lake International Convention Center in Beijing, May 15, 2017. [Photo/Xinhua]When I first coined the term "Chiglobalization" in 2009, it was a visionary concept inspired by Niall Ferguson’s concepts of UK-led Anglobalization and US-led Ameriglobalization along with the successful 2008 Beijing Olympic Games. Eight years later, the concept of China-initiated globalization is materializing, and the definition is more valid and reliable than before.The concept captures exactly what China’s leadership has been doing since 2013, particularly with the vision of Chinese dream and the Belt and Road Initiative President Xi Jinping proposed.Back then, I defined Chiglobalization as "the increasing global relevance, global presence, global influence, and global leadership of China in generating a fresh global vision for humanity, in creating a new model for economic development, in forging an alternative model of global and domestic governance, in creating a new model for science and technology development, and in creating a truly cosmopolitan culture characterized by multiculturalism, interculturalism and pragmatism."Chiglobalziation also suggested that it "refers to a process of China-led global search for and a global enlightenment by an alternative mode of life for humanity on the basis of, but above and beyond, the Eurocentric model," or the Anglo/American-centric model, for that matter.Consumer goods exported to all over the world helped deepen China’s global relevance and defined her global presence as a world factory after the country joined the World Trade Organization in 2001. More than 500 Confucius Institutes and 1000 Confucius Classrooms spread out among some 130 countries/regions put "Cultural China" on the world stage engaging in face-to-face dialogue with the world.China’s initial effort to exercise global influence is subsequently solidified by the recent exponential growth of her outbound economic clout. China is conservatively reported as the world’s second largest economy. With $4 trillion of foreign currency savings and domestic savings of 155 trillion yuan, equivalent of more than $22 trillion, China has been feverishly seeking in recent years to buy up properties and invest for corporate mergers and acquisitions around the world.With a total of $1 trillion FDI, China has directly invested more than $150 billion around the world, second only to the US and around 10 percent of the total global FDI amount in 2015 alone. This is coupled with growing numbers of outgoing Chinese tourists who spend $1 trillion on their foreign tours around the world.Take China’s influence in the US, for example. While Chimerica was coined to describe the growing economic interdependence between the US and China, "Chinafornia" is used to illustrate this roaring dynamism: As an epicenter of the national trend, "Chinafornia is the fluid ecosystem of entrepreneurs, students, investors, immigrants, and ideas bouncing back and forth between the Golden State and the Middle Kingdom."Moreover, discussions between the US and China are reportedly underway for China to invest in President Donald Trump’s $1 trillion plans for infrastructure improvements across the country, likely part of China’s Belt and Road Initiative. China’s power in national defense, global influence and the cultural industry is narrowing the gap with the US. Yanzhong Huang, a fellow on the Council of Foreign Relations, concludes that China is a superpower, but not yet a global leader.Perhaps it’s more accurate to say that China is on the path towards global leadership. Belt and Road Initiative, proposed by Chinese President Xi Jinping in 2013, is a plan to invest $1 trillion as seed money and attract an additional $9 trillion for infrastructure construction around the world, particularly Asia. This can be interpreted as a game-changing exercise of China’s global leadership, riding on a new wave of globalization with an aim of engineering better global governance. President Xi expressed such aspirations in keynote addresses at the World Economic Forum in Davos and at Europe’s UN Headquarters in Geneva.China has a core strategy. Instead of building military bases around the world like the US, China is relying on comprehensive strategies of communication and connectivity ranging from politics to finance, from infrastructure and trade to culture and religion to construct zones of economic cooperation and centers of cultural exchanges.President Xi and President Trump may have ironed out an elite international design to facilitate dialogue and negotiations over US-China relations, the Asia-Pacific and global affairs at the Mar-a-Lago Resort in April, and the Belt & Road Forum might be viewed as more of a mid-level design to establish a global dialogical structure with middle and small powers for co-development and co-security. Such a two-tiered structure is indicative of and facilitates formation of a new global culture – a world community of a shared future.Based upon the strengths of its predecessors such as the neoliberal world order, Chiglobalization could define and sustain a new wave of globalization and global governance with the Chinese accent in the 21st century as more benign, both more equal and equitable, more open and pluralistic, more peaceful and harmonious than its predecessors.Given China’s core value of groupism, Chiglobalization coincides with multilateralism, a kind of co-globalization, and even Chiglocalization – encompassing re-modernization and re-globalization in the form of infrastructure improvements for developed countries and brand-new modernization for developing countries.Globalization has no endpoint and it cannot afford homogeneity either. Chiglobalization, like its predecessors, is making the phenomenon full, less partial and homogenous, and more diverse. Every nation should have a chance to ride this new wave of globalization.Western leaders, including former President Barack Obama, and mainstream American media have criticized China for being a free rider in global governance. But now China is taking up the Belt and Road initiative, a new global public good to sustain globalization and global governance.The Western world, particularly the United States, should have welcomed this initiative. In the meantime, China learned a lesson from the negative experience of rejecting Anglobalization and Ameriglobalization and the positive experience of embracing them later on.About Author Jia Wenshan, an academic advisor of the Center for China and Globalization(CCG), and a professor with the School of Communication, Chapman University.From China Daily, 2017-6-8
2017年6月13日 -
金灿荣:中国不存在懈怠问题,会一直向前走
金灿荣,CCG学术委员会专家、中国人民大学国际关系学院副院长。人类命运共同体的提出表明中国承担起更多国际责任 习近平主席在上任伊始就提出“中国梦”。当时的西班牙首相索拉纳就讲,习主席提出“中国梦”,其实是大国宣言。从外交的角度看,中国发展到了一个需要在世界上发声的阶段。最近出现频率很高的三个词,即全球伙伴关系网络、合作共赢的新型国际关系、人类命运共同体。这三个词语是有内在联系的。如果国与国之间能够结成伙伴关系网络,那么就可能走向合作共赢的新型国际关系,然后才能达致最终目标——人类命运共同体。 另一方面,人类命运共同体的提出是对现行国际体系的完善。现行国际体系是由西方国家主导建立的,我们应该看到它的历史贡献。西方国家率先从农业文明进入工业文明,实现了生产力的大发展,使人类征服自然、改造自然的能力大大提升,这是值得肯定的。但现行国际体系有其根本不平衡的方面。二战之前国家就分为列强、殖民国家、殖民地国家。二战后,虽然很多殖民地国家纷纷实现民族独立,但国际体系根本上是不平等的。国际关系还陷在零和游戏、国强必霸的逻辑中。现在,人类命运共同体的提出,将会推动国际体系向更公正、合理的方向发展。中国坚定推进经济全球化给世界吃了定心丸 全球化的进程从地理大发现时就开始了,是人类走向统一生活方式的一个过程。全球化最高峰是在过去的30年。全球化凯歌行进30年后,逐渐有一些问题暴露出来,比较突出的是金融力量太强大、实业被压缩,形成巨大泡沫,这是很危险的。各国内部出现了贫富分化,国家间的发展也出现分化,人们的观念混乱,对前途没有把握、缺少信心。这些年,在全球化的发源地——英美国家出现了逆全球化的思潮和现象。2016年英国脱欧,还有美国特朗普成功竞选总统,我认为是他们本国的民众对过去30年全球化成果分配不满意的结果。 美国总统特朗普就职后,其废除TPP、退出《巴黎协定》等一系列举动,令许多国家不安,全球化以往的推动力量——美国改变了对全球化的态度,不禁让人对全球化的未来十分担忧。特别是那些靠贸易生存的小国家,比如新加坡、阿联酋、荷兰、日本、韩国等,它们更是忧虑。这种情况下,他们期待中国能发挥更大作用。今年1月,习近平主席在达沃斯世界经济论坛上的一番讲话,得到了国际社会的一片掌声,原因是什么?在这种全球化前途不明的情况下,中国作为世界上GDP排位第二的国家、第一大货物贸易出口国、第一大制造业国家,决定继续推进全球贸易自由化,支持经济全球化。这就给世界提供了信心,让世界吃了一颗定心丸。中国不存在中等收入陷阱 现在很多人在谈两个陷阱,国内的叫中等收入陷阱,国际上叫修昔底德陷阱。我个人认为东亚国家不存在中等收入陷阱,那其实是个拉美现象。我比一般学者更有信心是因为,我的研究表明:现代文明的基础是现代制造业,中国恰恰具备了独立掌握现代制造业的能力。这是我对中国充满信心的重要来源。 信心的另一个来源是,中国的纠错能力非常强,我们不存在懈怠的问题,我们会一直向前走的。任何国家在发展过程中很难保证绝不犯错误,国家间长期竞赛比的就是纠错能力。中国人在纠错和前进上的能力和愿望是非常强的。这也是我对中国充满信心的来源所在。文章选自人民网,2017年6月8日
2017年6月13日 -
龙永图:产能合作将为一带一路沿线国家带来大量就业及税收
中国与一带一路沿线国家的产能合作,首先会给他们带来大量的就业,美国的研究报告讲,在基础设施和产能合作方面,我投资10亿美元,大概可以创造12000到23000个就业岗位,另外就是给他们带来多少的税收,23亿这个税收。理事简介龙永图,CCG联席主席,原外经贸部副部长,原博鳌亚洲论坛秘书长。 我觉得在谈中国的企业通过一带一路框架之下的产能合作怎么样的经营,我觉得谈经营的时候,首先要谈到我们,我们做这个事情别人会有什么意义,我觉得这样的一种合作模式就很难持久。所以在谈中国产能合作的时候,中国一带一路沿线国家产能合作的时候,我们要考虑这样的产能合作能给对方带来什么,然后再谈我们能有什么。 首先我觉得我们国家一带一路沿线国家的产能合作,首先给他们带来大量的就业,美国的研究报告讲,在基础设施和产能合作方面,我投资10亿美元,大概可以创造12000到23000个就业岗位,另外就是给他们带来多少的税收,23亿这个税收。 第二个好处,就是怎么样通过产能合作,改变或者调整这些国家的经济结构。前天我和马来西亚的部长会在论坛对话的时候,我们马来西亚的贸易产生断崖式的下跌,他们主要是靠出口石油,农产品,包括天然橡胶、棕榈油,一旦这些产品国际价格大幅度的下降,他的国际贸易就崩溃。所以我们要调整我们的思路。 所以我们在一带一路框架之下,我们和他们搞产能合作的时候,首先要看这种合作能不能给对方带来政府税收,能不能促进他们经济和贸易的优化,如果能做到这一点,我们就合作,因为不考虑对方的利益,我们从我们自己的利益来考虑合作的话,那么很难成功,而且可能带来很大的负面影响。如果我们考虑这些因素以后,我们产能合作当中,我们就可以考虑中国企业可以得到什么机会,我们中国企业可能得到什么利益。第一个就是我们中国可能需要短缺的资源,一带一路沿线国家数量很大,在进行一带一路峰会的时候,印度尼西亚的一个商会副会长他就说,我们印度尼西亚的镍矿占世界的70%,希望中国可以去开发。第二个,我们可以赢得巨大的市场,我们中国市场很大,但是还是出现了产能过剩,所以市场还是需要开拓,我们要寻找新的市场,开拓新的市场。现在提供了一个开拓新市场的巨大空间,我遇到一个巴基斯坦的官员就说,他说你们来巴基斯坦投资,我们35%以上的人口,我们35岁以下的人口大概占我们人口比例60%,我们有一亿2000万的巴基斯坦人用手机,有5000万人用互联网,所以我觉得投资的机遇和成功的可能性是很大的,关键在于我们怎么样确定好一些项目,而且在我们加快进程的情况下,可以顺畅起来。 我回答你的问题,考虑到中国和一带一路沿线国家产能合作的时候,第一首先要考虑对方的利益,使我们合作的项目能够满足这些利益。 第二,我们中国确实有我们自己的利益,不是说我们中国搞一带一路,是当冤大头,不是这样子。我觉得这一点中国不管从利用国际视野,和开拓国际市场方面,我认为中国都会有巨大的机会。文章选自中国经营网,2017年6月8日
2017年6月13日 -
【丝路面对面】对话中国对外建设集团副总裁焦涌
中国对外建设集团副总裁焦涌接受《丝路面对面》节目专访,向您介绍他眼中的一带一路,剖析一带一路商机的玄妙。【视频观看】
2017年6月12日 -
CEO Shunee Yee Speaks with Bloomberg about China’s Tech Growth
Council MemberShunee Yee, Senior Member of Advisory Council at CCG,President and CEO of CSOFT.CSOFT International, a leading localization and global communications provider, recently helped localize China’s two largest transportation startups, DidiChuxing and Ofo, in their international ambitions. These innovative companies have revolutionized everyday life, are dominating the local transportation economy, and have firmly placed China on the map for innovative transportation services. America is no longer the only player in the world of transportation startups.Ofo is the world’s first bike-sharing unicorn, a true innovator in the realm of transportation innovation, and in the world of "non-docking" bike platforms." In just two years’ time, companies like Didi and Ofo have made a huge impact on the industry. It took Uber nearly six years from its founding in 2009 to reach its 1 billionth ride. Didi tallied 1.43 billion rides across all its services in 2015.In early May 2016, through CSOFT’s localization services, Didi released its first English version in China’s megacities, Beijing, Shanghai, and Guangzhou - a feat that was desperately needed for millions of expats and international travelers. According to Wang Huiyao, President of the Center for China & Globalization (CCG), foreign residents increased by more than 50% between 2000 and 2013 and currently account for 0.5% of the total population in Beijing alone.Along with the English interface, English-speakers now have access to real-time translation and the ability to add international credit cards as a payment option. These features help travelers better communicate with their drivers and easily pay for their rides. With the support of investors, including Alibaba and Apple, the ride-hailing giant is now valued at US$50 billion.On June 7th’s "Bloomberg Markets: Asia", interviewed by RishSalamat and HaidiLun, Shunee Yee (Founder and CEO of CSOFT International) described CSOFT as the "Uber of language services" and explained how more than 50% of the world's population speaks more than two languages. By utilizing technology and these skill assets, people around the world now have instant access to live-translation services. She emphasized the importance of “translating” brands, products, and operations to reflect local perspectives, a process that will help companies compete effectively across global markets.According to Yee, China's companies going global face different challenges than when Fortune 500 companies from mature markets internationalized their products in the 80s and 90s. In addition to overcoming technical, linguistic, and cultural barriers, “Chinese companies are facing a more complex political and geo-economic environment today. The digital revolution demands that today’s products reach global audiences instantaneously.”https://www.bloomberg.com/news/videos/2017-06-07/how-csoft-translates-products-and-operations-video (Bloomberg News)CSOFT International Ltd. is a world leader in localization and global communication consulting services, providing turnkey solutions for companies facing the challenges of engaging customers and markets across linguistic and cultural barriers. Recognized as one of the Top Innovative Companies in 2011 by IDC we have an award-winning international team. In 2012, the company’s CEO was named one of Fortune Magazine’s 10 Most Powerful Women Entrepreneurs and a Tech Disruptor by CNN Money.文章选自CSOFT,2017年6月9日
2017年6月12日 -
【新快报】各界菁英齐聚从都 共商中国企业全球化之路
2017年6月8日,“中国企业家的全球化新征程”高峰论坛在从都国际庄园举行。著名经济学家、媒体菁英及中国企业国际化的领导者齐聚一堂,共同探讨中国企业家全球化的机遇和挑战,分享资源和智慧。 广东外语外贸大学前校长仲伟合以侨鑫联席总裁的身份首次公开亮相,与美的集团董事长兼总裁方洪波、慕思寝室用品有限公司总裁姚吉庆和第一财经传媒公司首席执行官周健工展开了主题研讨论坛。仲伟合在论坛上提出企业全球化中要做好“四化”:产品要跟上国际化标准、服务要追求国际一流、人才管理要依据国际管理规则以及企业要有国际化理念。他以侨鑫集团为例,阐述了企业文化也是全球化成败的关键,侨鑫文化中包含了外来文化与本土文化,两者结合产生一些新的风格、理念和方式,这些都体现在产品的设计、质量和价格上。 方洪波坦言,全球化是机遇,但也充满挑战。对美的自身来说,全球化失败的可能性是90%,但必须要为10%的成功可能性而努力。姚吉庆也分享了慕思品牌成功走进澳大利亚的经验:“中国企业要对自己的品牌、文化和商业模式有信心,不要盲目去迎合外国市场。把自己的产品做到无可替代,把服务做到一流,不管华人和外国人都会喜欢”。 论坛上,国务院参事、全球化智库(CCG)理事长兼主任王辉耀分析了中国企业全球化发展中的七大难题,包括企业人才国际化水平低、与国际NGO组织协调欠佳、社会公益意识淡薄、与当地工会的对话机制不够完善、企业的品牌国际化战略受阻、法律风险遭遇规避瓶颈、对当地政治风险的应对能力不足等,这些都是中国企业走出去时需要思考解决的难题。 此次论坛的举办地从都庄园,被称为“广州的安纳伯格庄园”,克林顿、蒙哥马利、荷兰前总理等名人都曾在这里留下足迹。仲伟合介绍,庄园社交起源于欧洲,随后在美国得到了大力发展。从奥巴马到特朗普,都把庄园作为重要的社交场合。从都拥有着高尔夫社交、收藏品社交、智库社交、论坛社交、健康社交等五大元素,被誉为庄园社交的中国范本,能够提供顶级的待客礼遇,提供世界一流的社交体验。(林超菁)文章选自新快报,2017年6月9日
2017年6月12日 -
【人民网】全国首创”海创板”湖北启动 30家海归企业挂牌
人民网武汉6月7日电 今天上午,湖北省“海外留学回国人员创新创业板”(简称“海创板”)在武汉光谷资本大厦隆重启动,首批30家海归双创企业集体登陆武汉股权托管交易中心挂牌交易、鸣钟开市。 据悉,“海创板”是湖北首创、全国惟一专门服务于海归创新创业发展的投融资平台,是经湖北省人民政府批准,由湖北省留学人员联谊会与武汉股权托管交易中心合作建立的区域性股权市场特色板块。 湖北省政协委员、湖北省留学人员联谊会会长曾支农博士介绍,目前,湖北省留学回国人员逾10万,已拥有或创办或参与经营管理及发挥核心骨干作用等各类企业2万多家,储备各类优质项目近万个。海归群体拥有“高层人才”“高端技术”“高新项目”“海外资源”等独特优势。但在实际创业过程中,存在资金瓶颈,亟需与资本市场对接。“海创板”的设立,一方面为优质海归双创企业提供了与各种资本对接的渠道,另一方面将促使海归现有的“各自为战”创业模式向“兵团作战”转变,实现抱团取暖,合作共赢。 曾支农说:“国务院在2017年3月31日印发的《中国(湖北)自由贸易试验区总体方案》中明确支持湖北建设‘海创板’。这只是万里长征走完了第一步,湖北省留学人员联谊会还将全力打造包含‘海创基金’‘海创大数据’‘中华海归村’等平台的‘海归双创公共服务体系’,把海归企业凝聚起来有序发展。” 武汉股权托管交易中心董事长龚波介绍,“海创板”主要为具有“海归”背景的创新创业企业提供规范辅导、挂牌交易、投融资对接等综合服务,助推海创企业快速成长。“海创板”的启动将有助于推动湖北省域经济与海外人才、科学技术和金融资本的顺畅对接,吸引更多海外高层次人才、海外智力资源和金融资源回鄂创新创业,在全国范围内形成良好的示范和带动效应。 不过,龚波还指出,融资不应该成为海归企业上“海创板”的惟一需求,还应该重视融智,要规范发展、健康成长。 武汉理工大学教授、湖北阳光科贸有限公司经济顾问赵凯也认为,四板就是要在企业成长期间接受规范化指导与管理,“海创板”在帮助海归企业解决融资这一核心问题的同时,还可以帮助企业健康发展,有效解决管理不规范、产权不清晰的问题。 中国留学人员联谊会副会长王辉耀则建议,海归群体有海外人脉、有技术,但不熟悉国内情况、缺乏资金,而本土民营企业有资金,又熟悉国内情况,二者可以联姻、互补,共同发展。 当天下午,中央、省、市各级媒体还前往部分代表企业进行实地采访。深入了解海创企业在人工智能、VR虚拟现实、大健康等领域的引领效应。(吴琼)文章选自人民网,2017年6月7日
2017年6月12日