- 当前位置:
- 首页>
- 活动>
- ������������
������������
CCG持续关注国际关系议题,推动中国与全球化的发展,积极开展国际交流,充分发挥智库“二轨外交”作用,在巴黎和平论坛、达沃斯世界经济论坛、慕尼黑安全会议等重要国际政策与意见交流平台上组织分论坛、边会、圆桌会议、晚宴等活动,促进国际政商学界对话,凝聚共识;CCG积极与各国政界、智库界、工商界开展“二轨外交”活动,每年常态化赴多国调研与交流,促进中外关系攸关方互动,保持与多国政策圈层的沟通渠道。
-
【China Daily】China Daily: Think tank pushes for bigger role for SAR
From left: Center for China and Globalization Hong Kong Council’s Chairman Zhang Yichen, Hong Kong council’s Honorary Chairman Ronnie Chan Chi-chung, former Hong Kong SAR Chief Executive Leung Chun-ying, who’s now vice-chairman of the country’s top advisory body - the Chinese People’s Political Consultative Conference, and president of the Center for China & Globalization Wang Huiyao at the inaugural ceremony of the think tank’s Hong Kong council on Nov 12, 2017. (PHOTO PROVIDED TO CHINA DAILY).HONG KONG - A leading Beijing-based think tank set up its Hong Kong council on Sunday with the twin goals of boosting the city’s role in the Belt and Road Initiative and the Guangdong Hong Kong Macao Greater Bay Area.The move by the Centre for China and Globalization (CCG), acting as a bridge between the Chinese mainland, Hong Kong and the world, follows a similar decision by top level research institution, the Chinese Academy of Social Sciences, which launched its affiliate organization, the Chinese Institute of Hong Kong, in September.At the inaugural ceremony of the CCG Hong Kong Council on Sunday, Leung Chunying, the SAR’s former chief executive and now vice chairman of the National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference, said the think tank, with Hong Kong’s strengths in internationalization and openness, will help raise the global influence of Chinese policy research achievements.CCG Co-Chairman and CCG Hong Kong Council’s Honorary Chairman Ronnie Chan Chi-chung said the council will serve as a platform to help mainland enterprises, policies and the yuan go global, and increase the city’s competitiveness in regional economic integration. Chan is also chairman of one of Hong Kong’s largest property developers, Hang Lung Group.Zhang Yichen, senior vicechairman of the CCG and chairman and CEO of Citic Capital, said that besides helping connect the Chinese mainland and Hong Kong with the world, the CCG Hong Kong Council will help the SAR in local policy research and problem-solving from a neutral, objective and academic standpoint.The CCG, founded in Beijing in 2008, is among the country’s top nongovernmental think tanks with hundreds of researchers studying globalization, global governance, international human resources and internationalization of Chinese enterprises. The institution has divisions in Shanghai, Shenzhen,Guangzhou and Qingdao. Its Hong Kong council has around 30 members, bringing together local political, business and academic heavyweights.Founders of the Hong Kong council said the CCG’s expansion heeded the remarks of General Secretary of the Central Committee of the Communist Party of China Xi Jinping in his report delivered at the Party’s 19th National Congress last month, in which Xi outlined the development blueprint for the Hong Kong and Macao SARs to seek greater integration with the country’s overall development and take full advantage of policy initiatives, such as the Belt and Road Initiative and the Guangdong Hong Kong Macao Greater Bay Area.Increased cooperation among the cities in the Greater Bay Area and closer ties with countries and regions along the Belt and Road routes have been the central policy goals of the HKSAR Government. Chief Executive Carrie Lam Cheng Yuet-ngor included the Greater Bay Area and the Belt and Road opportunities among her top priorities in her maiden Policy Address in October.The SAR government reached another milestone in strengthening trade ties with regional economies on Sunday by signing a Free Trade Agreement and a related investment agreement with the 10 member Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) in Pasay City, the Philippines. ASEAN is Hong Kong’s second largest trading partner in merchandise trade and the fourth largest in services trade, government statistics showed. The agreements are expected to come into force on Jan 1, 2019, at the earliest. From China Daily,13 November, 2017
2017年11月14日 -
文汇报:CCG香港委会成立 发挥香港独特作用
【文汇网讯】 香港文汇报讯(记者 文森)「中国与全球化智库香港委员会」今日正式成立,以「为中国介绍世界,为世界介绍中国」为宗旨,为香港在「一带一路」、粤港澳大湾区、人民币国际化、国际化人才政策及中国全球软实力等战略性发展议题建设提供研究与谘询。以配合习近平总书记在十九大报告中提出,要支持香港融入国家发展大局,全面推进内地同香港互利合作,制定完善便利香港居民在内地发展政策的发展方向。全国政协副主席董建华发出贺信,全国政协副主席梁振英,基本法委员会副主任梁爱诗等出席成立仪式。董建华料推粤港澳深度融合 全国政协副主席董建华今日虽然未有亲身出席委员会的成立仪式,但亦有发出贺信,指出智库是国家软实力的重要组成部分,他相信香港委员会成立可对推动粤港澳三地的深度融合、加强三地政府、企业、金融和人员交流合作带来积极作用,有助打造中国经济新增长动力。 梁振英:连接中国与世界 梁振英在仪式上致辞指出,现时是中国人走出去的年代,中国的研究也要走出去,香港有高度国际化等优势,是连接中国与世界的桥梁,「香港委员会可以借助香港优势来更好地实现服务中国与世界的愿景,同时也可以为香港更好地融入大湾区建设和『一带一路』倡议提供更有价值的智力襄助。」王辉耀:扩大两地合作 王辉耀致辞表示,香港是全球顶尖人才聚集及国际金融与资讯中心,国际化的香港亦需国际化的智库支撑,所以决定设立香港委员会。 他期望委员会可发挥香港在全球化与中国崛起中的独特作用,结合香港连贯中外的独特地位,扩大内地与香港合作,开创全球化时代下的新发展机遇。张懿宸:增海内外思想交流 「中国与全球化智库香港委员会」主席张懿宸则指,香港委员会是政、产、学、研、媒多方位复合的平台,它的成立将加强粤港澳及海内外的思想交流,形成共识,从而推动粤港澳大湾区的协同发展,为香港发挥国际化金融中心的优势提供独特见解,希望香港各界能够更多支持香港委员会的发展。 「中国与全球化智库」 成立於2008年,总部位於北京,在广州、青岛、深圳及东莞都有研究院,而上海亦设办事机构。另外,智库更在华盛顿,纽约,伦敦,法兰克福,巴黎和悉尼设海外代表。文章选自文汇网,2017年11月12日
2017年11月14日 -
新华社:中国与全球化智库香港委员会成立 力推粤港澳三地深度融合
新华社香港11月12日电(丁梓懿 李雯迪)中国与全球化智库(简称CCG)香港委员会成立仪式12日在香港举行。该委员会旨在集合香港社会各界人士力量,推动粤港澳三地深度融合,加强政府、企业、金融等方面交流合作,助推香港及中国经济新增长。 当日,40余位内地及香港政商界人士出席了活动。全国政协副主席董建华发来贺信。他表示,CCG香港委员会充分发挥桥梁纽带、交流平台、团结凝聚作用,积极为香港特区政府及中央政府建言献策,助力香港在“一带一路”建设、粤港澳大湾区、人民币国际化等重大战略中发挥独特作用。 全国政协副主席梁振英在仪式上致辞表示,香港具有高度国际化、高度开放、秩序完全及流通、研究成果具有较大国际影响力等优势,CCG香港委员会的成立应运而生,可发挥智库研究优势,提升粤港澳大湾区“超级联系人”的角色,促进内地城市和国际社会的连接。 CCG联席主席、香港恒隆地产董事长陈启宗致辞表示,CCG香港委员会的成立将更多地发挥国际化智库的作用,进一步加强国际交流合作,推动CCG在国际化之路上发挥智库影响力。 CCG香港委员会主席、中信资本董事长兼首席执行官张懿宸表示,CCG香港委员会是政、产、学、研、媒多方位复合的平台,将加强粤港澳及海内外思想交流,形成共识,从而推动粤港澳大湾区协同发展,为香港发挥国际化金融中心的优势提供独特见解。 在启动典礼上,大会就委员会启动的背景和工作内容作了介绍。CCG理事长王辉耀表示,国际化的香港需要国际化的智库支撑,CCG香港委员会的成立将发挥香港在全球化与中国崛起中的独特作用,扩大内地与香港的合作,开创全球化时代下发展的新机遇。 据悉,CCG香港委员会是以香港国际化定位和战略为主要关注点的国际化高端智库,集合香港各界力量,合力为香港在“一带一路”、粤港澳大湾区、人民币国际化、国际化人才政策及中国全球软实力等战略性发展议题建设方面提供研究及咨询。文章选自新华网,2017年11月12日
2017年11月14日 -
【光明日报】创新“人才共享”模式 广开留学人员“报国之门”
《2017中国海归就业创业调查报告》显示,截至2016年年底,中国留学回国人员总数达到265.11万人,仅2016年就有43.25万名留学人员回国。教育部预计,今年我国海外留学生回国人数将首次超过同年新出国留学生总数。 然而即使是这样,仍有数以百万计的留学人员还没有回国。如何利用好海外留学人员这个人才宝库,是当前人才工作的一个重要现实课题。 习近平总书记2013年在欧美同学会成立一百周年庆祝大会上强调:“党和国家将按照支持留学、鼓励回国、来去自由、发挥作用的方针……使留学人员回到祖国有用武之地,留在国外有报国之门。”总书记的讲话是对20世纪90年代提出的“支持留学、鼓励回国、来去自由”十二字工作方针的补充和发展,丰富了留学人员回国工作的内涵和形式,更加突出“以用为本”的人才发展方针。 近年来,“柔性回国”的海外留学人员已不在少数,且呈增长之势。虽然他们身在国外,但仍积极以各种方式为国服务、报效祖国。特别是互联网的普及和广泛应用,打破了知识、信息、技术交流和分享的空间藩篱,“人才共享”越来越便捷多样。从当前实践来看,基本形成了三种趋势性的“人才共享”模式,值得人才工作者分析总结。 一是发展“平台和人才两头在外”的创新人才智力共享模式。通过支持有条件的高校、科研院所、企业在海外建立办学机构、研发机构,吸纳当地留学人员尤其是高精尖人才为国服务,实现留学人员“智力回国”“技术回国”。吸纳、鼓励和支持留学人员,尤其是高精尖的留学人才牵头在海外筹建研发中心,可以充分利用留学人员熟悉国外环境和创新圈子、精通国际通行规则的优势,快速、高效、便捷地打造国际科技创新共同体。同时,让留学人员主持海外研发中心的工作或是领衔重大科技项目,有利于提升我国企业的自主创新能力。 二是发展“人才在外、项目(专利)在内”的创业人才全球孵化模式。近年来,各地采取多种方式吸引留学人员回国创业,例如开展海外留学人员创新创业大赛、留学人员创业项目对接会以及建设留学人员创业园等。我们可以探索建立留学人员“专利回国”的模式,鼓励留学人员将个人专利带回国内,通过知识产权入股的方式与国内企业或组织合作,将高新技术产业化的一端放在国内,服务和支撑祖国经济发展和产业转型。 三是发展“人才云”模式,通过OSO(Online-Service-Offline)的工作方式以及发展高效的人才匹配技术,以项目制的方式,使留在国外的留学人员能随时随地为国内企事业单位提供技术服务和项目咨询。当前全球人才竞争正经历一场“人才共享”革命,基于云平台的远程在线工作模式正在成为专业技术人才开发和使用的重要路径。面向海外留学人员打造人才分析云平台,可快速、精准、高效地使用海外留学人员的智力资源。远居海外的留学人员只要有和云平台匹配的能力、技术和创意等,就可以进入云平台,实现即时远程响应和随需调用。 需要指出的是,在“人才分享”模式下国际知识产权争议风险较高。因此,要特别做好相应的知识产权审查和评议,规避分享模式下的知识产权纷争。政府人才管理部门应积极与知识产权管理部门合作,完善建立人才知识产权评议机制,就涉及的专利权属、法律状态以及有效性等问题进行审慎查证和评估。在“人才云”平台中,可建立有关海外留学人员的知识产权状况、相关专利数据以及所参与的产业项目契合度等专门模块,提高通过知识产权信息精准、高效、安全引才的能力。文章选自《光明日报》,2017年11月2日
2017年11月13日 -
汪潮涌: 相信中国才能成功
理事简介汪潮涌,CCG副主席、信中利资本集团董事长。 他是中国侨联2017年推出的“新侨创新创业杰出人才”之一。他15岁考上华中理工大学(现华中科技大学),19岁成为清华大学经济管理学院首批MBA班最年轻的学员。他眼光独到,投资了百度、搜狐、华谊兄弟、东田造型、阿斯顿·马丁等数十家成功企业。他有很多头衔:卡耐基国际和平基金会全球董事、中国企业家俱乐部理事、亚布力论坛理事、欧美同学会·海归创投联盟创始理事长、北京创投联盟常务理事长、清华大学经管校友创业联盟理事长等,他就是信中利资本集团创始人、董事长——汪潮涌。 少年成才 汪潮涌出生在湖北省黄冈市蕲春县,从小就有一股不服输的劲儿。进入正规学校后,他发现自己和班上同学差距太大了,于是下决心猛补功课。别人午休的时候,他一个人在教室看书;晚上宿舍关灯之后,他偷偷拿着手电窝在被子里看书。凭借这股拼劲儿,汪潮涌15岁就考上了华中理工大学(现华中科技大学)管理工程专业。 当年流行一句话——“知识改变命运”,汪潮涌深信不疑。大学毕业,汪潮涌选择继续深造。经过激烈竞争,他成为清华大学经济管理学院工程管理专业第一批研究生。新的平台给了他新的机会,20岁那年,汪潮涌获得公费出国留学的机会。带着向清华借的1000元人民币,他独自一人远赴美国。 “我在美国6年没有回过家,只有和家人的书信往来,每逢中国和美国的节庆日都特别想家。”独在异乡,汪潮涌把这份对家乡的思念化作努力的动力。靠着自己的打拼,毕业后的汪潮涌进入了所有名校金融专业学生梦想中的华尔街。短短3年,他成为摩根大通银行纽约总部高级经理,后又成为标准普尔纽约总公司结构融资部副主任。很难想到,那个天天拿着评级表和各大公司最高层人员斡旋谈判的中国小伙,只有26岁。 1993年,汪潮涌受聘于摩根士丹利公司,由纽约总部派往香港摩根士丹利亚洲有限公司任高级经理,负责中国公司股票融资业务。两年后,他被提升为摩根士丹利亚洲公司副总裁并调任北京代表处任首席代表。十几年华尔街的经验与历练,为他日后的创业发展奠定了坚实基础。 潮头逐浪 1998年,金融危机席卷亚洲,中国决定引进一批有华尔街工作经验的金融专家回国担任各个部门的顾问。时任摩根士丹利亚洲公司副总裁的汪潮涌听到这个消息后,毅然辞去百万美元年薪的工作,回国全职担任国家开发银行投资顾问,负责组建投资和投行业务。很多人都不理解汪潮涌为什么放弃高薪回国去领“一块钱”工资,但汪潮涌说:“国家培养了我,我要回国为国家做贡献。” 在国家开发银行工作的时间里,汪潮涌更充分地了解了中国的国情。1999年,海归创业浪潮扑面而来,海归精英们把新的经济模式、新的互联网高科技带回中国。但这些企业在中国发展面临的第一个问题就是,没有风险投资的支持。 作为归侨中的一员,汪潮涌决定投身创业浪潮,做一家中国本土的创投公司,去帮助这些新兴的互联网科技企业发展。于是,他创立了中国最早的创业投资与基金管理机构之一的信中利。创业之初,困难重重,找不到合伙人、募不到初始资金,举步维艰。可汪潮涌下定决心要把公司做起来,他把自己几年来的工作积蓄全部投入公司,一边培训团队一边做业务,硬是扛过了创业初期的困境。 1999年至今,信中利已经走过18个年头。这18年里,中国互联网用户数量从400万变成7.51亿,中国的创投企业从十来家变成上万家,中国的创投市场发生了翻天覆地的变化。而汪潮涌凭借自己专业的知识、丰富的经验、独到的眼光,带领着信中利平稳渡过2002年风投低潮、2008年金融危机等市场波动,一直走在中国创投领域的前列。 “早期的发展历程对信中利来说是一个练内功、打基础的阶段。巴菲特曾对我说,在中国投资一定要相信中国,相信中国才能成功。这是信中利名字的来源,也是信中利一直坚守的信念。中国时代发展中的种种机遇成就了我,成就了信中利,生逢其时的我感到非常幸运。”汪潮涌说。 涌泉报恩 汪潮涌说巴菲特是他走上投资这条道路的领路人,更是他学习的榜样。“巴菲特曾说,财富取之于社会、用之于社会。这点对我影响非常大,所以回馈社会是我对自己一直以来的要求。”汪潮涌说,“当初我去美国的时候,清华借给我1000元人民币,虽然我之后还了本金,但没还利息啊。所以我做了‘新潮涌动·回馈母校’这个捐赠项目,希望为母校清华的发展尽自己的绵薄之力。” 2016胡润全球华人慈善榜上,汪潮涌以1.25亿元捐赠资金位列海归分榜单榜首。他先后对清华大学进行3次捐赠,捐款总额达1亿元,在清华百年校庆期间成立李启斌学术国际交流基金,资助了60名博士后、教授出国访问。在曾就读的中学设立奖学金,帮助贫困学生完成上学的梦想。他用实际行动践行着“滴水之恩当涌泉相报”这句格言。 汪潮涌说人生只有不断地付出才能有更多收获,只有不停感恩才能达到新的高度,公益慈善是他将一直坚持下去的事业。 如今汪潮涌已年过半百,举手投足间谦逊沉稳,但眼中依然闪耀着年轻的激情。他说做创投是他所热爱的事情,因为热爱就要坚持做下去。“还是以巴菲特为标杆吧,再工作个二三十年,多为社会做些贡献。”汪潮涌笑着说。 从大别山到华尔街,从迫于生计的男孩到中国的创投界的标志性人物之一,汪潮涌的一生似乎多了些传奇的色彩。别人羡慕他总能把握住人生的转折点,但只有他知道,那些“幸运”背后洒了多少汗水、吃了多少苦。 这就是汪潮涌,一个“草根”出身的金融精英,一个怀着感恩之心前行的企业家。文章选自《人民日报海外版》,2017年11月10日
2017年11月13日 -
【人民网】中国稳居全球第二大对外投资国
2017年11月8日,由全球化智库(CCG)研究编写、社科院社科文献出版社出版的企业国际化蓝皮书《中国企业全球化报告(2017)》在北京发布。《中国企业全球化报告》总结了2016-2017年全球对外投资与中国企业对外投资的最新现状、特点与发展趋势,多维度归纳了中国企业全球化发展的成功经验,深入分析了中国企业当前的投资环境、所面临的风险与挑战,并针对性地提出了对策建议。全球经济复苏乏力,中国稳居全球第二大对外投资国 报告指出,在全球经济复苏乏力、对外直接投资下滑的形势下,2016年中国企业对外直接投资1830亿美元,同比增长44%,位居全球第二大对外投资国,连续两年进入资本净输出国行列。继2015年中国对美直接投资首次超过美国对华投资后,中国企业对美投资依旧热情高涨。据CCG数据统计,2016年中国企业对美投资156起,投资总金额达850.16亿美元,同比增长76%,再次超过美国对华投资。服务业占对外直接投资“半壁江山” 智能制造成热点 报告指出,从全球对外直接投资流入的行业来看,2016年以金融、商贸及通讯行业为主的服务业占比虽下落至51%,但仍处在领头位置。另外有41%的资金流向制造业,呈持续增长状态,探及原因是依靠电气和电子产品、食品及烟草等行业的大宗跨国并购交易带动;农业仅占8%仍处低位,这是由于初级商品价格低,导致原材料、能源产业的跨国企业海外投资继续收紧。 报告主编全球化智库(CCG)主任王辉耀分析认为,这主要是发达国家“再工业化”的核心是推动制造业技术变革。美国近两年积极推进“制造业回流”、同时倡导先进制造伙伴计划;欧洲德国的“工业4.0”战略推进制造业的创新;“中国制造2025”从顶层设计中体现创新驱动的特点等,都使得资本追逐技术成为制造业比例上升的原因之一。部分国家收紧外商投资限制和监管 王辉耀分析,2016年尽管全球投资政策整体趋向自由与便利化,但是个别发达国家也正在收紧外商投资规定,对外投资加强监管和限制措施也在增加。而从2016年的中国投资目的地来看,资金流向主要集中在发达国家市场。东道国的投资限制壁垒增加,加大了中企对外投资的不确定性。因此,尽管全球投资政策整体趋向自由与便利化,但是中国企业海外投资仍需要加强政治风险防范。文章选自人民网,2017年11月9日
2017年11月13日 -
China-US trade gap requires adjustments
The trade gap between China and the US, especially in merchandise trade, is a longstanding bilateral issue. In 2016, China’s trade surplus with the US was about $254 billion, according to Chinese statistics, while the US put the figure at $366 billion. How can we understand the large trade gap and the different figures?One issue is the statistical difference between China and the US. In 2016, the statistical trade gap claimed by the US was about $112 billion higher than that provided by China. In recent years, entrepot trade in which imported goods are re-exported has had less and less impact on the balance of trade statistics between China and the US. Much of the $112 billion difference in the trade balance did not actually accrue to China.Even China’s figure of a $254 billion trade surplus with the US has also overestimated the actual gains for China. According to our calculations, the added value of each $1,000 in goods that China exported to the US was $661 in 2015. In the same year, the US earned $886 for every $1,000 exported to China. Calculated by added value, including services, the trade surplus for China was $147 billion.Additionally, part of the domestic added value of Chinese exports actually accrues to the US as investment income. With the development of global value chains, countries are becoming more closely interlinked, and it is also more and more meaningless to focus on bilateral trade gaps. The multilateral trade gap has become a more accurate indicator of a country’s external balance. In 2016, the current account surplus of China, including goods and services, reached $196.4 billion, accounting for only 1.8 percent of GDP. This was far less than the 8.6 percent figure for Germany, and it was also below the line of 3 percent set by the US for identifying exchange rate manipulation. All these factors indicate that in the face of many economic uncertainties, China’s current-account balance is at a relatively healthy level.A country’s disequilibrium in the balance of payments is associated with domestic economic imbalances. The US needs to make macroeconomic policy adjustments to correct or alleviate its imbalance in international payments - for instance, by reducing its fiscal deficit and curbing its propensity to gain seigniorage revenue by using the US dollar’s status as an international reserve currency.Instead of raising trade barriers, correcting its internal imbalances would solve the problem more fundamentally. Shifting the source of imports from China to other places with higher costs won’t help reduce its trade deficit inferiority and or problems in its international balances. To solve the trade gap between China and the US requires long-term, common efforts by both sides. From our point of view, China can further reduce the actual tariffs on some imports within an acceptable scope and also consider relaxing restrictions on the State trading of crude oil and refined oil products. The US can reform its export regulations by easing some restrictions, or at least by not imposing excessive controls, which serve as fetters on its competitive advantages. Solving the trade imbalance by promoting exports to China is smarter than raising import barriers in the US.At present, most of China’s exports to the US are actually the end products of the East Asian regional value chain. A large part of China’s trade surplus with the US reflects China’s deficit with economies such as Japan and South Korea. Therefore, in the long run, we need to build a global value chain that includes both China and the US, one that allows them to cooperate better, exert their respective advantages and benefit collectively. That will shrink the trade gap, but it also calls for more mutual investment. Therefore, we think it is very important for China and the US to restart negotiations on a bilateral investment treaty. If successful, both sides can obtain tremendous benefits in the future.Cui Fan is a senior research fellow of the Center for China and Globalization and professor of School of International Trade and Economics at University of International Business and Economics. Zhu Kunfu is an associate research fellow at the Research Institute of Global Value Chains, at the University of International Business and Economics. From Global Times,2017- 11-8
2017年11月13日